文化研究

图文热点

[学术著作] 朱译莎士比亚戏剧31种

来源:管理员| 上传者: 世界朱氏网| 2024/06/23 23:23:03 浏览量:439

[学术著作] 朱译莎士比亚戏剧31种

1.jpg

文库藏 2013XXXX 号

捐 赠 者:陈才宇

责 任 者:陈才宇校订

出版信息:浙江工商大学出版社,2011

索 书 号:I561.33/19

文献类型:中文图书

查看馆藏信息 暂无全文

绍兴文理学院出版基金资助。

《朱译莎士比亚戏剧31种》共计200万字,共收录了莎氏戏剧31种,分为戏剧、历史剧、悲剧、传奇剧四个章节。该书为陈才宇教授关于朱生豪翻译莎士比亚剧作研究的呕心沥血之作。 《朱译莎士比亚戏剧31种》以朱生豪先生译本为基础,“完整性”和“译风的一致性”是该著作的两大显著特点。“完整性”是因为它收录了朱生豪所译的全部31种莎剧, 补译了被认为“不雅驯”而被删除的词句、段落。被删的部分主要是小丑的插科打诨、俏皮话或双关语,这一部分文字虽然游离于主情节,却是莎士比亚作品的重要组成部分。“译风的一致性”是指陈教授在校订和补译时尽可能地实践朱生豪所主张 “明白晓畅”的翻译风格,力求在文采上逼近朱生豪的译文,以克服以往多人校订朱译时所出现的风格不一致的现象。

(信息来源:网络)

世界朱氏网编辑部

2024年6月23日

  • 最新评论
    查看全部评论